Вводный пост.
current mood: accomplished
![]() | You are viewing Log in Create a LiveJournal Account Learn more |
Слушаю песенку "Dos coronas a mi madre" ("Два венка для моей матери"). Сюжет прост: девушка каждый год приносит на могилу матери два венка (coronas). Но благодаря бодрому ритму и отчётливо "мексиканскому" звучанию у меня в голове вырисовывается совсем другая картинка: девушка приносит две бутылки пива Corona, ставит одну на камень, открывает другую, засовывает в горлышко дольку лимона и употребляет.
Вот хоть тресни, а ничего другого не представляется. Больное безумное воображение :)
Стефани Майер "Сумерки"
О-ой, девааачки, я это прочитала! На одном дыхании (ну почти)!!!
Давно я столько не смеялась. Периодически даже приходилось сдерживаться, чтобы не заржать в голос, метро же, люди ж кругом.
Сюжет значения не имеет. Вообще. Есть Он и Она, что тебе ещё надобно, детка?
Ах, эти многокилометровые ношения на руках, эти обмороки от поцелуя, эти мускулистые груди, литры слёз и тонны пафоса! Perfect angel (с), да и только!
Не уверена, что моего чувства прекрасного хватит на три продолжения. Но и "Сумерки" сами по себе незамутнённо прекрасны.
Вместо скучной обложки я в решила вывесить немного фанарта, в полной мере передающего эпичность этой чудесТной книги. 
за авторством purplerebecca с DA
Ну почему, почему Word не знает слов "голубой" и "розовый"?
Жан Рэ "Мальпертюи" 
Почти готический, потому что написан в 1943 году. И ещё потому, что начинается классически: странная рукопись, старый зловещий дом, таинственное завещание умирающего, по которому все наследники должны жить в этом доме, и, конечно же, странные события. А вот развитие сюжета и развязка уже ближе к тёмному фэнтези. Правда, не хочется навешивать жанровые ярлыки, потому что роман необычен, читается быстро и пугать, может, и не пугает, но уж пробирает точно.
Кроме того, у Жана Рэ есть рассказы и они так же хороши. К сожалению, не так много его вещей переведено на русский. Отдельного внимания заслуживает и его биография: до сих пор нельзя с уверенностью сказать, какие факты своей жизни Рэ придумал сам, а какие были правдой.
О, а вот ещё и про переслушивание/пересматривание.
Когда я внезапно обнаруживаю, что эта песТня крутится у меня в плейере уже по пятому разу, а вот из этого чудесного произведения я уже в 112 раз просмотрела сцену, где главная героиня ... (ну там дальше можно вставить, кого что больше вштыривает:) и даже нарезала из неё скриншотов, я резко ограничиваю просмотр/прослушивание этой травы.
В жизни не так уж и много вещей, которые действительно меня радуют и поднимают настроение и очень не хочется, чтобы они приедались.
После того, как я в третий раз перечитала Кауфман, мне вдруг вспомнилось, что это первое моё "повторение пройденного" за несколько лет. Почему-то в последние года три-четыре-пять я читаю только новое. Тут, конечно, сказывается исполнение давней мечты: "Вот вырасту и куплю папе Карло новую куртку себе все книги, какие только душенька захочет". Да и частая смена места жительства не позволяет вот эдак запросто вечером подойти к шкафу с любимыми книгами и вытащить что-нибудь зачитанное до дыр.
А ведь в перечитывании есть свои преимущества.
Не надо гадать, хороша книга или нет, понравится ли, испортит настроение грустной концовкой или заставит улыбнуться. Перечитывая, я уже знаю, чего хочу от этой книги и какое удовольствие получу.
Сюжет известен и можно уже не так переживать за персонажей, читать неспешно, обращая внимание на мелкие детали, сопоставляя их с тем, что было и что будет дальше. Другими словами, лучше понять замысел (идею, месседж - нужное подчеркнуть) автора.
Да и вообще, интересно "войти в одну и ту же реку дважды", то есть сравнить впечатления в одном возрасте и в другом. Кое-какие вещи начинают выглядеть совершенно по-другому.
Последнее, кстати, палка о двух концах.
Например, некоторые книги я так любила в детстве, что сейчас опасаюсь перечитывать. Есть подозрение, что они мне уже не понравятся совсем. А надо ли портить хорошие воспоминания? В первую очередь это, конечно, всякая приключенческая литература, вроде Дюма и Верна, ну и советские идеологизированные творения.
Так вот, хочу продолжить своё же начинание и перечитать что-нибудь прекрасное и немного забытое. Пока что вспомнился Брэдбери, Набоков (только "Другие берега") и Астрид Линдгрен (но только цикл про Эмиля).
И это после посылки с Озона с 13 книгами, свежими, нечитанными. *далее нечленораздельно*
Симпатичный литературный флешмоб от
sam_newberry.
Суть: вы отмечаетесь в комментариях и получаете короткую ситуацию, которую описываете тремя разными стилями. Какими угодно – лирическим, простонародным, научно-фантастическим, канцелярским, наукообразным, с использованием любых метафор и приемов. Додумывая, если хочется, детали и подробности. Главное, чтобы это было совершенно разные тексты. А затем размещаете у себя 3 получившихся отрывка и вот это самое описание флэшмоба.
Мне досталась вот такая фраза: "Сразу стало тихо, и на француза уставились три пары недоумевающих глаз"
Не знаю, насколько получилось разным по стилю, скорее разным по жанрам. Да и вообще весь этот бред писался мной в перерыве между прокатом и экструзией, так что всерьёз его принимать не стоит.
( Собственно вот )
Бел Кауфман "Вверх по лестнице, ведущей вниз"
Старая любовь, как известно, не ржавеет. Первый раз я читала эту книгу лет в 12, второй - в 15, причём оба раза она бралась у знакомых с большой просьбой "не заигрывать" и вернуть в целости и сохранности. А теперь, случайно наткнувшись на свежее издание в книжном магазине, решила обзавестись собственным экземпляром. И немедленно прочитала. Надо сказать, удовольствие получила не меньшее, если не большее, чем после первых двух раз.
Если коротко, то это история молодой учительницы, попавшей в обычную школу, в не самый лучший класс. При этом почти все события показаны нам через записки, записочки, письма, формуляры, сочинения и прочие виды письменной коммуникации. Каким-то образом книга умудряется быть одновременно трогательной и смешной, не впадая при этом в излишнюю сентиментальность.
Отдельно стоит сказать про перевод. Это классический советский перевод, над которым работали, если верить выходным данным, целых три переводчика. Приятно читать, не цепляясь глазом за каждое третье слово. Есть и кое-что примечательное. Например, в тексте фигурирует книга под названием "Зен", а ещё появляется загадочное выражение "ломать дужку", которое как-то связано с Днём благодарения. Но это не придирки, а так, забавные моменты.
Ну и моё любимое выражение из этой книги (а их там много, таких, что хочется запомнить): "Пусть это вдохновит вас на подвиг", что значит "Вы увязли по горло".
В аптеке мне продали лекарство с забавным жизнеутверждающим названием.
Сразу представляется диалог примерно следующего содержания:
- Брал? Брал, я тебя спрашиваю???
- Ну да, 
- Смотри у меня, на место положить не забудь.
Филип Рот "Случай Портного"
Решила почитать Рота, поскольку его имя часто упоминалось в связи с Нобелевкой.
Вся книга представляет собой монолог нервного еврейского мальчика на кушетке у своего психоаналитика. Его детство, его страхи, его отношения с родителями, его сексуальные фантазии, его женщины, его метания и его размышления о евреях как о нации.
Наверное, с точки зрения воспроизведения комплексов, неврозов и рефлексий, книга получилась неплохая. Есть и несколько забавных эпизодов, описывающих обстановку в еврейской семье (в анекдотах почти так же, но смешнее). Роман, кстати, называют эротическим. Может быть, может быть, хотя я бы назвала это просто "сценами откровенного характера". На мой вкус, эротикой это не назовёшь, впрочем не буду настаивать.
Перевод в аннотации называют "блестящим". Думаете, так оно и есть? Как бы не так. Нет, он не откровенно ужасен, но кальки вроде "немного слишком серьезный" и один из персонажей, произвольно меняющий имя с Мотя на Морти, блеска не прибавляют. А обилием обсценной лексики нынче уже не удивишь.
Прочиталась книга легко и довольно быстро, но особых эмоций не вызвала. Страдания героя и его копания в себе (он, кстати, напомнил Вуди Аллена, которого я плохо перевариваю) мне не близки, "еврейский вопрос" в таком ракурсе, в каком он представлен в книге, меня, в общем-то, тоже не трогает.
Скорее всего, немного позже попробую прочитать ещё один роман Рота, но пока что впечатление слабое. Не мой это писатель.
Не удержалась, решила всё ж таки показать своего любимого малшыка. Под катом - две весьма интимные фотографии. На одной - он после принятия водных процедур, на другой - в постели. Я искренне считаю, что он прекрасен.
( Разве можно устоять перед этим взглядом? )
Чудесные ощущения, прям как у Наташи Ростовой пустившей к себе в спальню поручика Ржевского на первом балу.
У меня ( появились )
Главное теперь - не сесть на них попой в первые же 48 часов эксплуатации.
Чистила почту и нашла рассылку с замечательной сказкой. Просто блеск, а главное, всё правда. ну, или почти всё.
( Эту негритянскую сказку особенно любят рассказывать в южном штате Теннесси )
Наткнулась на вот такую новость на ленте.ру
Эдгара По похоронят в Балтиморе заново
В американском городе Балтимор в воскресенье, 11 октября 2009 года, состоятся пышные похороны Эдгара Аллана По, поэта и писателя, 200-летие со дня рождения и 160-летие со дня кончины которого отмечаются в этом году в США, сообщает The Guardian.
Эдгар По умер при не до конца выясненных обстоятельствах 7 октября 1849 года, и его похоронили в спешке и без огласки. Почитатели таланта писателя собираются исправить историческую несправедливость: муляж тела По провезут в карете от его балтиморского пристанища на Эмити-стрит до Вестминстерского кладбища, на котором состоятся две погребальные церемонии. Присутствовать на них собираются около 700 человек.
Честно говоря, даже и не знаю что сказать. Как там насчёт Моцарта? Гогена? Уайльда, в конце концов?
Когда ехала в поезде последний раз, повезло: в купе была только одна соседка, женщина средних лет, очень приятная. Разговорились с ней, что в общем-то случается у меня редко. Оказывается, она ездит в Казань каждые две недели, навестить старую маму, которая наотрез отказывается переезжать к дочке поближе.
Говорит в сердцах: "Я же не девочка двадцатипятилетняя, чтобы так часто мотаться!"
Я не выдержала, заржала в голос.
Вот хорошо всё-таки. Кому-то *косится на зеркало* 25 - старость и драма, а кому-то - детство золотое.
Наталья Осояну "Невеста ветра", "Звёздный огонь"
Я скачала "Невесту ветра" в числе прочих "женских фэнтезей" и сложила в спецпапку, открываемую в случае острой необходимости перезагрузки мозга - что-то вроде моего личного аналога "Космо" и прочего глянца. Она у меня долго болталась непрочитанной - то необходимость всё никак не наступала, то объём казался великоватым, то ещё что-нибудь. И вот не так давно я всё-таки прочитала эту книгу, да как! Практически не отрываясь, потом бегом нашла продолжение - "Звёздный огонь" (оно-то кстати вообще существует только в электронном виде, как я поняла). А потом во время очередного похода в магазин отыскала и купила ещё один роман, который пока ждёт своей очереди. И пожалела, что "Невесту" уже не купить в печатном виде.
( Сама удивилась, что так понравилось:) )
Технические переводы - это, конечно, не самое занимательное занятие в мире, но человек внимательный может и из них извлечь свою долю веселья.
( Заметка в серьёзном журнале )
В книге, скачанной специально "для поезда", обнаружилось прелестное выражение "варить жаркое".
А, да, автор русскоязычный, так что это не ляп переводчика.
Заглянула сейчас к себе в профиль - оказывается у моего жж вчера был день рождения, пять лет исполнилось. Возраст солидный. Хотя я по-прежнему слабо себе представляю, для чего мне нужен лайвджорнал (и нужен ли вообще).
Знаю только, что комментить мне нравится больше, чем писать самой, а просто "молча" читать ф-ленту - больше, чем комментить.
А вот когда в голову придёт самой что-нибудь накарябать - сегодня, через две недели или через два месяца - тем более о чём это будет, совершенно не представляю.
А ещё благодаря жж я познакомилась с несколькими ну о-очень хорошими людьми (не будем показывать пальцем:) и это, пожалуй, главное достижение этого блога, если не считать оттачивания навыка "срач в комментах".
Вот так. Вот так всегда.
Захочется чего-нибудь большого и светлого, вроде "Маятника Фуко" (и обложка белая, и книга увесистая - всё подходит) - а нет.
И вроде помнишь, что была эта книга, но вот где именно... А потом вспоминается, что жила она некоторое время у одного из бывших друзей. Так что теперь возвращать её бесполезно, да и не особо хочется.
А сколько ещё таких "обломков", либо осталось у меня, либо мною оставлены. И всякий раз непонятно, что с ними делать: пойти забрать, купить новое, выкинуть чужое, хранить вечно. Нет уже ни тех людей, ни той дружбы, даже память почти стёрлась. А призраки осиротевших вещей остаются почему-то. Бррр.
Проблемы "где поесть" в Стамбуле не возникает. Существует куча разновидностей "фаст-фуда", который можно пробовать совершенно спокойно: еда всегда свежая и вкусная.
( Чем же можно перекусить? )
Вот просто не могла не наваять отдельный пост на эту тему. Ведь чаще всего на улице Стамбула можно увидеть кошку!
( Да не одну )
В Стамбуле можно целый день ездить на общественном транспорте и ни разу не повториться. Кроме вполне обычных автобусов и трамваев(хотя трамваи скоростные) есть и куда более интересные средства передвижения.
( Какие? Будет видно по 6 фото )